لا توجد نتائج مطابقة لـ أجزاء الدورة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي أجزاء الدورة

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • En février et mars 2006, l'IKS a participé à divers débats de la quarante-quatrième session de la Commission du développement social et de la cinquantième session de la Commission de la condition de la femme.
    وفي شهري شباط/ فبراير وآذار/مارس 2006، حضرت الجمعية مختلف أجزاء الدورة الرابعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية، ومختلف أجزاء الدورة الخمسين للجنة وضع المرأة.
  • Il a été considéré que les travaux les plus fructueux de la session avaient été ceux où s'était engagé un dialogue véritablement interactif.
    كان هناك شعور بأن أنجح أجزاء الدورة تمثلت في الأجزاء التي شهدت حواراً تفاعلياً حقيقياً.
  • Elle recommande que les deux délégations se réunissent lors de chaque partie de session de l'Assemblée pour réexaminer les progrès d'une telle réconciliation.
    وتوصي بأن يلتقي الوفدان خلال كل جزء من أجزاء دورة الجمعية، لاستعراض مدى التقدم الذي شهدته هذه المصالحة.
  • - Que la Conférence d'examen étudie les moyens de renforcer le contrôle des parties les plus sensibles du cycle du combustible nucléaire ».
    - أن ينظر مؤتمر الاستعراض في السبل الرامية إلى تعزيز السيطرة على أكثر أجزاء دورة الوقود النووي حساسية“.
  • Tous les débats de la session ont porté principalement sur la question de la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement.
    وقد ركَّزت كل أجزاء الدورة بصورة رئيسية على موضوع تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
  • On compte que les services assurés par Respond intéresseront tous les éléments du cycle de crise humanitaire et porteront à la fois sur les crises à évolution lente comme les famines et sur les situations de catastrophe immédiate comme les tremblements de terre.
    والخدمات المتوقّعة من مشروع "ريسبوند" تعالج جميع أجزاء دورة الأزمة الإنسانية وتشمل الأزمات البطيئة الوقوع، مثل المجاعات، والأحوال الكارثية المفاجئة، مثل الزلازل.
  • Inscrites dans le prolongement du débat de haut niveau, elles ont contribué à donner une plus grande cohérence thématique aux divers débats tenus dans le cadre de la session du Conseil économique et social.
    وكانت هذه المداولات مكمِّلة للمناقشات التي جرت في الجزء الرفيع المستوى وأسهمت في إضفاء المزيد من الترابط الموضوعي على شتى أجزاء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
  • Une autre proposition suggérait que des approches multilatérales soient adoptées pour les parties du cycle du combustible nucléaire considérées comme étant les plus sensibles du point de vue de la prolifération.
    وثمة اقتراح آخر يؤيد وضع نُهُج متعددة الأطراف بشأن تشغيل أجزاء دورة الوقود النووي التي تُعتبَر الأكثر حساسية من منظور خطر الانتشار.
  • En outre, il a fallu définir ce que le groupe entendait par `parties du cycle du combustible nucléaire les plus sensibles du point de vue de la prolifération'.
    ومن الضروري، إضافة إلى ذلك، تحديد ما يعتبر فريق الخبراء أنه يشكل أجزاء دورة الوقود النووي الأكثر حساسية من منظور خطر الانتشار.
  • Les délibérations ont complété le débat de haut niveau et ajouté à la cohérence des thèmes abordés dans les divers débats qui se sont déroulés pendant la session du Conseil.
    وكانت هذه المداولات تكملةً للمناقشات الدائرة في الجزء الرفيع المستوى وساهمت في تحقيق الاتساق في المواضيع التي تناولتها مختلف أجزاء دورة المجلس.